Warning: preg_match() [function.preg-match]: Compilation failed: unrecognized character after (?< at offset 4 in /home/aslan-estudio-com/public_html/aslan-bun.com/wordpress/wp-includes/wp-db.php on line 1657
「美人局」の正しい読みはは「つつもたせ」

「美人局」の正しい読みは?

「美人局」の正しい読みは次のうちどちら?

A:つつもたせ

B:びじんきょく

 


答え:A

 

「美人局(つつもたせ)」は、「夫婦または内縁の男女が共謀して、女が他の男性を誘惑して関係を持ち、言いがかりをつけて男性から金銭などをゆすり取ること」です。

個人的には、辞書的に説明するとかえってわかりづらいような気もします。

ストーリー的に説明してみましょう。

A男、A子はカップルです。
あるとき、A子がB男を誘惑して関係を持ってしまいました。
実はこの関係、A子の浮気などではありません。
A男とA子が共謀して、B男を誘惑したんですね。
A男は、A子とB男の関係を知ったふりをして、B男に言いがかりをつけます。
結局、A男はB男から金銭をゆすり取ってしまいました。

いかがでしょうか。詐欺の一種と言える行為ですね。

実は「美人局」の語源も詐欺に通じる言葉です。

もとは「筒持たせ」と書いて、「筒」は賭博のサイコロ博打のサイコロをふる筒を指していたとか。
細工された筒でサイコロの目を自在に操ったことから、「筒持たせ=インチキな人」とされた説が有力な語源です。

 

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

登録無料 2分でわかる!日本語向上ドリルメールマガジン

関連記事

ページ上部へ戻る